上完一堂上海戲劇學院表演系的聲音訓練課,學生們常會開玩笑:“消耗不亞于一節(jié)體育課。”拔河、倒掛上半身呈“瀑布式”、四肢朝天呈“海草式”、平板支撐、如“奔跑的猴子”一般登山跑,學生一邊做著各種動作,一邊練習發(fā)聲,一邊說文本。
臺詞傳得遠、說得清、講得明,是一名合格演員的基本功。如今,各類小劇場的興起拉近了舞臺和觀眾的距離,乃至微短劇的紅火帶動“屏幕演員”的需求,如何創(chuàng)新豐富教學手段、平衡好藝術追求與現(xiàn)實需要,成為專業(yè)院校思考的問題。
潤物細無聲的基本功,奠定表演層次
不久前,來自美國俄克拉荷馬大學戲劇學院的教授喬·阿爾伯蒂造訪上戲,給學生們帶來吉斯特方法大師班。身處對外開放最前沿的上海,上戲及表演系管理層敏銳地意識到,要把國際最先進的表演方法與訓練體系率先導入中國。國際一流的聲音訓練體系就是其中重要一環(huán),不僅送自己的教師到國外進修,而且直接把包括菲茨莫里斯等在內(nèi)的戲劇大師,請進上戲課堂。“國際戲劇表演訓練方法的引進豐富了課堂上的教學手段,也讓學生得以在比較學習和辯證批判與吸收中尋找到最合適自己的創(chuàng)作方法。”田漢戲劇獎獲得者、上海戲劇學院表演系副教授、菲茨莫里斯聲音訓練機構中國區(qū)統(tǒng)籌林青虹對記者表示。
臺詞基本功看似潤物細無聲,中西方不同的發(fā)聲訓練方式會帶來直接差異嗎?林青虹曾指導過出演迪士尼電影真人版《花木蘭》的美籍華裔演員,運用融通中西的聲音訓練方法幫助其“正音”。“許多好萊塢華裔演員在英語作品中說臺詞沒有問題,但當他扮演一個具有中國背景的角色時,他的點送、說話方式與人物出現(xiàn)了割裂。”于是,林青虹組合使用中美聲音訓練方法,將中國傳統(tǒng)臺詞教學的繞口令和發(fā)聲練習與西方聲音訓練方法相結合,經(jīng)過幾周的訓練,演員的臺詞有了明顯的改觀。
“中國聲音訓練在一代代前輩努力下,百花齊放,但置于全球的坐標系里,仍有若干不足,主要表現(xiàn)在以主觀性、經(jīng)驗性為主。近年來,西方建立了較為體系化、科學化的聲音訓練課程體系,但細細研究,便可發(fā)現(xiàn)中西方聲音訓練之間有著相通之處。”中西結合的探索并非一蹴而就,中英文語境不同、吐字歸音差異、學生接受程度等,都是林青虹在實踐中發(fā)現(xiàn)的難題。
多元場景中,演員如何“自帶麥克風”
林青虹博士攻讀的是人類表演學,導師孫惠柱讓她接觸到人類表演學的國際前沿理論,其中,尤金尼奧·巴爾巴《戲劇人類學》所論及的前表意理論帶給了林青虹靈感。“千人千樣的演員可以遵循重復性的訓練,為什么重復性的訓練可以塑造千人千樣的表演甚至表演風格?巴爾巴的答案是——前表意。”“前表意”訓練,就是讓演員的訓練回到最初階段,在文化的“干細胞”層次,尋找跨文化、跨語種、跨劇種的聲音表演訓練路徑。
越來越多的學者注意到,“萬物皆媒”的媒介化時代,觀眾對演員聲音的期待發(fā)生了微妙的變化。過去院校培養(yǎng)的演員大多活躍在舞臺上、影視劇里,而今,演員需要面對無處不在的攝像頭。“過去有所謂的舞臺腔、播音腔,如今國際聲音訓練發(fā)展趨勢是培養(yǎng)‘自帶麥克風’、可以適應多元化場景的表演者。”她說。
另一方面,過度生活化的發(fā)聲也會帶來舞臺標準降低的問題。林青虹以自己在某些小劇場音樂劇的經(jīng)歷舉例,她的直觀感受便是“費勁”——演員唱得費勁,觀眾聽得也費勁。“演員沒有很好地訓練氣息,雖然相比大劇場,小空間對演員聲音的要求有所降低,但缺乏專業(yè)訓練的發(fā)聲導致的‘快餐式’表演,對于觀眾來說并不是盡善盡美的體驗。”
上完一堂上海戲劇學院表演系的聲音訓練課,學生們常會開玩笑:“消耗不亞于一節(jié)體育課。”拔河、倒掛上半身呈“瀑布式”、四肢朝天呈“海草式”、平板支撐、如“奔跑的猴子”一般登山跑,學生一邊做著各種動作,一邊練習發(fā)聲,一邊說文本。
臺詞傳得遠、說得清、講得明,是一名合格演員的基本功。如今,各類小劇場的興起拉近了舞臺和觀眾的距離,乃至微短劇的紅火帶動“屏幕演員”的需求,如何創(chuàng)新豐富教學手段、平衡好藝術追求與現(xiàn)實需要,成為專業(yè)院校思考的問題。
潤物細無聲的基本功,奠定表演層次
不久前,來自美國俄克拉荷馬大學戲劇學院的教授喬·阿爾伯蒂造訪上戲,給學生們帶來吉斯特方法大師班。身處對外開放最前沿的上海,上戲及表演系管理層敏銳地意識到,要把國際最先進的表演方法與訓練體系率先導入中國。國際一流的聲音訓練體系就是其中重要一環(huán),不僅送自己的教師到國外進修,而且直接把包括菲茨莫里斯等在內(nèi)的戲劇大師,請進上戲課堂。“國際戲劇表演訓練方法的引進豐富了課堂上的教學手段,也讓學生得以在比較學習和辯證批判與吸收中尋找到最合適自己的創(chuàng)作方法。”田漢戲劇獎獲得者、上海戲劇學院表演系副教授、菲茨莫里斯聲音訓練機構中國區(qū)統(tǒng)籌林青虹對記者表示。
臺詞基本功看似潤物細無聲,中西方不同的發(fā)聲訓練方式會帶來直接差異嗎?林青虹曾指導過出演迪士尼電影真人版《花木蘭》的美籍華裔演員,運用融通中西的聲音訓練方法幫助其“正音”。“許多好萊塢華裔演員在英語作品中說臺詞沒有問題,但當他扮演一個具有中國背景的角色時,他的點送、說話方式與人物出現(xiàn)了割裂。”于是,林青虹組合使用中美聲音訓練方法,將中國傳統(tǒng)臺詞教學的繞口令和發(fā)聲練習與西方聲音訓練方法相結合,經(jīng)過幾周的訓練,演員的臺詞有了明顯的改觀。
“中國聲音訓練在一代代前輩努力下,百花齊放,但置于全球的坐標系里,仍有若干不足,主要表現(xiàn)在以主觀性、經(jīng)驗性為主。近年來,西方建立了較為體系化、科學化的聲音訓練課程體系,但細細研究,便可發(fā)現(xiàn)中西方聲音訓練之間有著相通之處。”中西結合的探索并非一蹴而就,中英文語境不同、吐字歸音差異、學生接受程度等,都是林青虹在實踐中發(fā)現(xiàn)的難題。
多元場景中,演員如何“自帶麥克風”
林青虹博士攻讀的是人類表演學,導師孫惠柱讓她接觸到人類表演學的國際前沿理論,其中,尤金尼奧·巴爾巴《戲劇人類學》所論及的前表意理論帶給了林青虹靈感。“千人千樣的演員可以遵循重復性的訓練,為什么重復性的訓練可以塑造千人千樣的表演甚至表演風格?巴爾巴的答案是——前表意。”“前表意”訓練,就是讓演員的訓練回到最初階段,在文化的“干細胞”層次,尋找跨文化、跨語種、跨劇種的聲音表演訓練路徑。
越來越多的學者注意到,“萬物皆媒”的媒介化時代,觀眾對演員聲音的期待發(fā)生了微妙的變化。過去院校培養(yǎng)的演員大多活躍在舞臺上、影視劇里,而今,演員需要面對無處不在的攝像頭。“過去有所謂的舞臺腔、播音腔,如今國際聲音訓練發(fā)展趨勢是培養(yǎng)‘自帶麥克風’、可以適應多元化場景的表演者。”她說。
另一方面,過度生活化的發(fā)聲也會帶來舞臺標準降低的問題。林青虹以自己在某些小劇場音樂劇的經(jīng)歷舉例,她的直觀感受便是“費勁”——演員唱得費勁,觀眾聽得也費勁。“演員沒有很好地訓練氣息,雖然相比大劇場,小空間對演員聲音的要求有所降低,但缺乏專業(yè)訓練的發(fā)聲導致的‘快餐式’表演,對于觀眾來說并不是盡善盡美的體驗。”
本文鏈接:當下我們需要怎樣的臺詞表演http://m.sq15.cn/show-6-11076-0.html
聲明:本網(wǎng)站為非營利性網(wǎng)站,本網(wǎng)頁內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)博主自發(fā)貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權等問題請及時與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時間刪除處理。
上一篇: “奔縣旅游”火了 小城何以“故事多”
下一篇: 海派連環(huán)畫串起75年時代足跡