趙麗宏的詩集《變形》十月將推出法語版本,并在德國法蘭克福國際書展面世。《變形》中的60余首詩歌作品,不僅揭示了人性的深度,亦包含了歷史、社會和文化的廣度,也成為中法交流的一種方式。
就此詩集在法國的出版,趙麗宏與法國漢學家、哲學家索尼婭·布雷斯勒進行了對談,對詩歌當下的可能性和未來的敞開性進行了真切的交流。
變與不變永遠是相對的
索尼婭:您的詩集名為《變形》,這個標題喚起了一種持續的轉變,能否談談這一概念在您的生活和作品中的重要性?
趙麗宏:我們所處的世界在不斷的變化之中。在不同的人的視野中,世界變化的形態也許是不一樣的。有的人對周圍事物發生的變化極其敏感,也有人視而不見。世界的變化,其實也是人的變化、人的觀念的變化,人對歷史的認知、對現實的判斷、對未來的憧憬的變化,引起他們心目中的外在天地的變化。
我的很多詩作,都是在描述這樣的變化。這樣的描述,也許非常主觀,是一孔之見,是有別于常人的妄想和幻覺,但對描述者來說,是真實的。世界上其實還有很多恒定不變的事物,但這些不變,大多是精神的產物,譬如心中的某些執念。我一直希望自己“以不變應萬變”,不管這個世界如何變化、不管周圍的現實如何喧囂,保持心緒的寧靜、堅守自己的目標、保持自己的品格,不虛偽、不媚俗。我曾經用“礁石”作為自己在網上的筆名,表達的就是這樣的想法。礁石在海中,經受洶涌的海浪永無休止地沖擊,但它永遠以不變的姿態屹立著。但浪中的礁石其實也在變,海浪的沖擊和腐蝕,在它的身上留下了痕跡,那是在遠處無法看清的累累傷痕。變與不變,永遠是相對的,也是相輔相成的。
索尼婭:本詩集中許多詩歌探討了記憶、時間和變形等主題。這些主題如何反映在您的個人生活體驗中?
趙麗宏:記憶這個詞,涵蓋了過往的所有時光和經歷。不管是清晰的往事還是模糊的印象,不管是轟轟烈烈的事件還是幽光閃爍的瞬間,都是記憶。我的大多數詩作,都和記憶有關,在我的詩中,它們展現的也許是一段往事,一個人物,一段對話,一個場景,一個表情,一段音樂,一件器物,一絲微笑,一滴眼淚……在沉思時,在旅途中,在夢境里,它們無時無刻不在叩響我的思想和情感之門,給我寫詩的靈感。而所有這一切與記憶有關的詩句,都有一個潛在的主題——時間。時間籠罩著記憶中的所有細節。也許還有另一個主題——變形。記憶中的景象,經過時間的醞釀,重現在詩句中時,已經面目全非。
我的文字還是發出了聲音
索尼婭:在詩集《變形》中,詩歌《此生》討論了痛苦與快樂、斗爭與追求的二元性。您如何看待這種二元性在您詩歌創作中的體現?
趙麗宏:《此生》這首詩,其實是對人生的反思、對生命的反思。我近年的很多詩作,都是在作這樣的反思。回溯生命的過來之路,有迷惘憂傷、有苦痛哀愁,也有欣喜愉悅和歡樂的笑聲。那些不同的情緒,在生命中不時交替,也經常交織在一起,你中有我、我中有你。人生狀態中的二元性或者說多元性,它們之間沖突糾纏,時時刻刻地陪伴著每一個人,讓你沉迷,讓你困惑,讓你驚恐,讓你忍不住回頭尋找自己的腳印,也不斷審視自己的所在之地,并不時自問:我是誰,我在哪里,我要去什么地方?
索尼婭:在《平衡》這首詩中,您探討了過去與未來之間的平衡。過去與未來之間的這種張力如何影響您的詩歌創作?
趙麗宏:你把這首詩的題目翻譯為《平衡》,中文原詩的題目是《天平》。天平,是一種測試輕重平衡的儀器,也是一個可以讓人產生很多聯想的意象。天地間沒有絕對的平衡。我們其實生活在一個失衡的世界。我們在追求或者希望的平衡,只是相對的平衡,只是一些我們希望抵達的瞬間。而不平衡,卻是生活的常態。在詩中,我讓自己站在一臺天平儀的中心,試圖以自己的移動來控制天平兩邊的平衡,而天平的兩邊,不是具體的有重量的物件,而是兩個無法觸摸的抽象概念:過去和未來。使自己成為平衡支點的想法,當然是荒唐的妄想,你再怎樣移動位置,也無法在過去和未來之間找到平衡點。過去和未來,每個瞬間都改變著它們的位置,時光的流逝不受人控制,世界的運轉也自有其規律,在失衡的天地間,保持著自己的獨立和恒定,才是智者的態度。正如“日月逝矣,歲不我與”;“人之生也直,罔之生也幸而免”。
索尼婭:《我的沉默》這首詩似乎暗示著一種深刻的內省。沉默對您作為詩人意味著什么?它如何影響您的創作?
趙麗宏:沉默是什么?是無聲,是啞口無言,還是失去了說話的欲望和能力?一個思想者,一個有情有欲有理想的人,不可能變成一塊不會說話的石頭,如果在這個世界上徹底沒了聲音,那意味著死亡。你說我的這首短短的詩“暗示著一種深刻的內省”,謝謝你的理解!中國人有一句諺語:沉默是金。含義其實很復雜,它的意思并非簡單地贊美沉默,不說話不表態就是高潔的智者。當人聲喧嚷,人人都爭著發聲、爭著表態、爭著表現自己的聰明或高尚的時候,你靜默的姿態,你隱忍不發的態度,表達的是你的獨立和正直,不媚俗,不趨炎附勢,不言不由衷。沉默的背后,其實有聲音,這聲音,也許振聾發聵。我的不少詩,其實是在沉默中寫的,在贊美這種沉默的態度時,我的文字還是發出了聲音,但這是發自內心的聲音。
索尼婭:在《在天堂門口》這首詩中,您借助哲學人物探討了存在問題。您如何看待哲學?哲學又如何影響您的詩歌?
趙麗宏:《在天堂門口》是這本詩集中最長的一首詩,三百多行,集敘事、幻想、抒情和議論于一體。詩中出現了古今中外的哲人:老子、莊子、孔子、亞里士多德、柏拉圖、蘇格拉底、屈原、但丁、尼采。他們相聚在天堂門口,卻無法進入。因為,天堂門口藏著無形的斯芬克斯,這一群偉大的哲人,都無法回答來自天堂門內的提問。這是幻想的情境,是一個寓言,也是我對人類哲學的歷史和現狀的一種看法。我在詩中和每一位哲人對話,但都是浮光掠影,無法真正進入他們的思想之海,無法窺清他們真實的靈魂。即便是人類歷史上最睿智的思想者,他們一生都在追尋的道路上,沒有一位能抵達終極的目標。他們的追尋和表達,營造出一個繁花似錦的哲學花園,引人入勝,每個人都能在這個幽深的花園里找到自己欣賞的花草,但沒有一棵花草可以宣稱:我就是美的終極,我就是真理的盡頭。古往今來所有的哲學家、文學家和思想者,一生的思索、創造和表達,其實都處在一個尋求的過程中,沒有人可以抵達終極之點。無數這樣尋求的過程,匯集成了浩瀚的智慧和文明的海洋,足以讓蕓蕓眾生在其中游覽、觀賞、沉思、感悟、驚嘆。我想,哲學對我的詩歌的影響,在我的每一首詩中。
在自己想走的路上繼續前行
索尼婭:在《母親的書架》中,您提到了您的母親。母親這一形象如何影響了您的文學和詩歌道路?
趙麗宏:我在詩中寫到母親,這是生活中真實的感受。母親愛我,關心我,我曾經認為母親不會關注我的創作,不會讀我寫的書,因為她從不主動說。多年前,當我發現,在母親的臥室里,有一個她自制的書架,書架上放的,都是我寫的書。這是世界上收藏我的書最完整的書架。對母親的關愛,我無法用文字完整地表達。并不是每個寫作者都有這樣的母親,都有這樣的母愛,我有這樣的母親,是我的幸運,也是我的幸福。在我40歲之后,我出版的每一本書,我都要第一個送給我的母親。我不會在每一首詩中寫到母親,但母親的關注和愛,給了我巨大的安慰和鼓勵,成為我寫作的一種精神動力。《母親的書架》是一首紀實的詩,這樣的情景,人間稀罕,只需要用樸素的文字寫出來,母愛,以及我對母親的深情就飽含其中了。寫這首詩時,我母親98歲。今年1月,103歲的母親與世長辭,我想念她!我會為母親寫一本書,不是詩集,但書中一定有我和母親共同完成的詩篇。
索尼婭:本詩集以非常哲學性和沉思性的基調結束。您如何看待您未來詩歌的演變?您希望通過寫作探索哪些新的領域?
趙麗宏:詩歌中有哲學,有思辨,有對天地萬物的認知和思考。但哲學家的結論,不應該出現在詩人的文字中。中國古代的詩人,也曾對這個問題有過爭論。中國的古詩,在唐代是一個高峰,唐詩的境界千姿百態,以風情神韻見長。到宋代,詩人追求以理入詩,曾被后人詬病。這樣的爭論,各執其詞,其實并無勝者。詩歌和哲學之間應該有什么樣的結合和關聯,我在長詩《在天堂門口》有所表達,但也只能是一孔之見。未來的詩歌會有怎樣的演變,我無法預言,我大概不會改弦更張,也不會標新立異,還會在自己想走的路上繼續前行。
趙麗宏的詩集《變形》十月將推出法語版本,并在德國法蘭克福國際書展面世。《變形》中的60余首詩歌作品,不僅揭示了人性的深度,亦包含了歷史、社會和文化的廣度,也成為中法交流的一種方式。
就此詩集在法國的出版,趙麗宏與法國漢學家、哲學家索尼婭·布雷斯勒進行了對談,對詩歌當下的可能性和未來的敞開性進行了真切的交流。
變與不變永遠是相對的
索尼婭:您的詩集名為《變形》,這個標題喚起了一種持續的轉變,能否談談這一概念在您的生活和作品中的重要性?
趙麗宏:我們所處的世界在不斷的變化之中。在不同的人的視野中,世界變化的形態也許是不一樣的。有的人對周圍事物發生的變化極其敏感,也有人視而不見。世界的變化,其實也是人的變化、人的觀念的變化,人對歷史的認知、對現實的判斷、對未來的憧憬的變化,引起他們心目中的外在天地的變化。
我的很多詩作,都是在描述這樣的變化。這樣的描述,也許非常主觀,是一孔之見,是有別于常人的妄想和幻覺,但對描述者來說,是真實的。世界上其實還有很多恒定不變的事物,但這些不變,大多是精神的產物,譬如心中的某些執念。我一直希望自己“以不變應萬變”,不管這個世界如何變化、不管周圍的現實如何喧囂,保持心緒的寧靜、堅守自己的目標、保持自己的品格,不虛偽、不媚俗。我曾經用“礁石”作為自己在網上的筆名,表達的就是這樣的想法。礁石在海中,經受洶涌的海浪永無休止地沖擊,但它永遠以不變的姿態屹立著。但浪中的礁石其實也在變,海浪的沖擊和腐蝕,在它的身上留下了痕跡,那是在遠處無法看清的累累傷痕。變與不變,永遠是相對的,也是相輔相成的。
索尼婭:本詩集中許多詩歌探討了記憶、時間和變形等主題。這些主題如何反映在您的個人生活體驗中?
趙麗宏:記憶這個詞,涵蓋了過往的所有時光和經歷。不管是清晰的往事還是模糊的印象,不管是轟轟烈烈的事件還是幽光閃爍的瞬間,都是記憶。我的大多數詩作,都和記憶有關,在我的詩中,它們展現的也許是一段往事,一個人物,一段對話,一個場景,一個表情,一段音樂,一件器物,一絲微笑,一滴眼淚……在沉思時,在旅途中,在夢境里,它們無時無刻不在叩響我的思想和情感之門,給我寫詩的靈感。而所有這一切與記憶有關的詩句,都有一個潛在的主題——時間。時間籠罩著記憶中的所有細節。也許還有另一個主題——變形。記憶中的景象,經過時間的醞釀,重現在詩句中時,已經面目全非。
我的文字還是發出了聲音
索尼婭:在詩集《變形》中,詩歌《此生》討論了痛苦與快樂、斗爭與追求的二元性。您如何看待這種二元性在您詩歌創作中的體現?
趙麗宏:《此生》這首詩,其實是對人生的反思、對生命的反思。我近年的很多詩作,都是在作這樣的反思。回溯生命的過來之路,有迷惘憂傷、有苦痛哀愁,也有欣喜愉悅和歡樂的笑聲。那些不同的情緒,在生命中不時交替,也經常交織在一起,你中有我、我中有你。人生狀態中的二元性或者說多元性,它們之間沖突糾纏,時時刻刻地陪伴著每一個人,讓你沉迷,讓你困惑,讓你驚恐,讓你忍不住回頭尋找自己的腳印,也不斷審視自己的所在之地,并不時自問:我是誰,我在哪里,我要去什么地方?
索尼婭:在《平衡》這首詩中,您探討了過去與未來之間的平衡。過去與未來之間的這種張力如何影響您的詩歌創作?
趙麗宏:你把這首詩的題目翻譯為《平衡》,中文原詩的題目是《天平》。天平,是一種測試輕重平衡的儀器,也是一個可以讓人產生很多聯想的意象。天地間沒有絕對的平衡。我們其實生活在一個失衡的世界。我們在追求或者希望的平衡,只是相對的平衡,只是一些我們希望抵達的瞬間。而不平衡,卻是生活的常態。在詩中,我讓自己站在一臺天平儀的中心,試圖以自己的移動來控制天平兩邊的平衡,而天平的兩邊,不是具體的有重量的物件,而是兩個無法觸摸的抽象概念:過去和未來。使自己成為平衡支點的想法,當然是荒唐的妄想,你再怎樣移動位置,也無法在過去和未來之間找到平衡點。過去和未來,每個瞬間都改變著它們的位置,時光的流逝不受人控制,世界的運轉也自有其規律,在失衡的天地間,保持著自己的獨立和恒定,才是智者的態度。正如“日月逝矣,歲不我與”;“人之生也直,罔之生也幸而免”。
索尼婭:《我的沉默》這首詩似乎暗示著一種深刻的內省。沉默對您作為詩人意味著什么?它如何影響您的創作?
趙麗宏:沉默是什么?是無聲,是啞口無言,還是失去了說話的欲望和能力?一個思想者,一個有情有欲有理想的人,不可能變成一塊不會說話的石頭,如果在這個世界上徹底沒了聲音,那意味著死亡。你說我的這首短短的詩“暗示著一種深刻的內省”,謝謝你的理解!中國人有一句諺語:沉默是金。含義其實很復雜,它的意思并非簡單地贊美沉默,不說話不表態就是高潔的智者。當人聲喧嚷,人人都爭著發聲、爭著表態、爭著表現自己的聰明或高尚的時候,你靜默的姿態,你隱忍不發的態度,表達的是你的獨立和正直,不媚俗,不趨炎附勢,不言不由衷。沉默的背后,其實有聲音,這聲音,也許振聾發聵。我的不少詩,其實是在沉默中寫的,在贊美這種沉默的態度時,我的文字還是發出了聲音,但這是發自內心的聲音。
索尼婭:在《在天堂門口》這首詩中,您借助哲學人物探討了存在問題。您如何看待哲學?哲學又如何影響您的詩歌?
趙麗宏:《在天堂門口》是這本詩集中最長的一首詩,三百多行,集敘事、幻想、抒情和議論于一體。詩中出現了古今中外的哲人:老子、莊子、孔子、亞里士多德、柏拉圖、蘇格拉底、屈原、但丁、尼采。他們相聚在天堂門口,卻無法進入。因為,天堂門口藏著無形的斯芬克斯,這一群偉大的哲人,都無法回答來自天堂門內的提問。這是幻想的情境,是一個寓言,也是我對人類哲學的歷史和現狀的一種看法。我在詩中和每一位哲人對話,但都是浮光掠影,無法真正進入他們的思想之海,無法窺清他們真實的靈魂。即便是人類歷史上最睿智的思想者,他們一生都在追尋的道路上,沒有一位能抵達終極的目標。他們的追尋和表達,營造出一個繁花似錦的哲學花園,引人入勝,每個人都能在這個幽深的花園里找到自己欣賞的花草,但沒有一棵花草可以宣稱:我就是美的終極,我就是真理的盡頭。古往今來所有的哲學家、文學家和思想者,一生的思索、創造和表達,其實都處在一個尋求的過程中,沒有人可以抵達終極之點。無數這樣尋求的過程,匯集成了浩瀚的智慧和文明的海洋,足以讓蕓蕓眾生在其中游覽、觀賞、沉思、感悟、驚嘆。我想,哲學對我的詩歌的影響,在我的每一首詩中。
在自己想走的路上繼續前行
索尼婭:在《母親的書架》中,您提到了您的母親。母親這一形象如何影響了您的文學和詩歌道路?
趙麗宏:我在詩中寫到母親,這是生活中真實的感受。母親愛我,關心我,我曾經認為母親不會關注我的創作,不會讀我寫的書,因為她從不主動說。多年前,當我發現,在母親的臥室里,有一個她自制的書架,書架上放的,都是我寫的書。這是世界上收藏我的書最完整的書架。對母親的關愛,我無法用文字完整地表達。并不是每個寫作者都有這樣的母親,都有這樣的母愛,我有這樣的母親,是我的幸運,也是我的幸福。在我40歲之后,我出版的每一本書,我都要第一個送給我的母親。我不會在每一首詩中寫到母親,但母親的關注和愛,給了我巨大的安慰和鼓勵,成為我寫作的一種精神動力。《母親的書架》是一首紀實的詩,這樣的情景,人間稀罕,只需要用樸素的文字寫出來,母愛,以及我對母親的深情就飽含其中了。寫這首詩時,我母親98歲。今年1月,103歲的母親與世長辭,我想念她!我會為母親寫一本書,不是詩集,但書中一定有我和母親共同完成的詩篇。
索尼婭:本詩集以非常哲學性和沉思性的基調結束。您如何看待您未來詩歌的演變?您希望通過寫作探索哪些新的領域?
趙麗宏:詩歌中有哲學,有思辨,有對天地萬物的認知和思考。但哲學家的結論,不應該出現在詩人的文字中。中國古代的詩人,也曾對這個問題有過爭論。中國的古詩,在唐代是一個高峰,唐詩的境界千姿百態,以風情神韻見長。到宋代,詩人追求以理入詩,曾被后人詬病。這樣的爭論,各執其詞,其實并無勝者。詩歌和哲學之間應該有什么樣的結合和關聯,我在長詩《在天堂門口》有所表達,但也只能是一孔之見。未來的詩歌會有怎樣的演變,我無法預言,我大概不會改弦更張,也不會標新立異,還會在自己想走的路上繼續前行。
本文鏈接:在變形的世界中沉思http://m.sq15.cn/show-6-11315-0.html
聲明:本網站為非營利性網站,本網頁內容由互聯網博主自發貢獻,不代表本站觀點,本站不承擔任何法律責任。天上不會到餡餅,請大家謹防詐騙!若有侵權等問題請及時與本網聯系,我們將在第一時間刪除處理。
上一篇: 北京有多處“小西天”
下一篇: 昆曲有多美?不到園林,怎知春色如許